والله فكرة في قمة الروعة شاهدت الملف المرفق والفكرة هذه في بالي من زمان واتمنى من الاخوان جميعا المشاركة بقوة في هذا المشروع الرائع وتفيد ايضا في تقوية اللغة الانجليزية حيث انك تسمع وتقرا في نفس الوقت
بسم الله الرحمن الرحيم
اولا:-
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اود ان اشكر القائمين على هذا المنتدى الرائع ورواده الكرام على مايبذلون من جهد وإنني اكن لكم كل الاحترام والتقدير
ثانيا :-
من واجبنا كمسلمين خدمة بعضنا البعض كل شخص بما يملك ومن هذا المنطلق خطرت لي فكرة رهيبة وبدأت في تنفيذها وهي ترجمة الافلام التعليمية الخاصة مثل CBT NUGGETS و TRAIN SIGNAL وغيرها مع البقاء على المصطلحات كما هي اي ترجمة احترافية
وسوف ارفق ملف فيديو مدته دقيقة واحدة تقريبا لكي اوضح الفكرة للجميع من مجموعة CCENT الخاصة ب CBT NUGGETS
قد يقول قائل لماذا؟ يوجد سلسلة تعليمية قام بعض من اعضاء هذا الموقع بعملها مثل الاستاذ لومارك والاستاذ محمد سمير وغيرهم - جزاهم الله عنا خير الجزاء - اقول لك نعم ولكن مالمانع من تنوع المصادر حتى يصبح المحتوى العربي مزدهر و غني بالمواد التعليمية ومن خبراء متخصصين
وليس هناك جهد بالمقارنة بما يقوم به الاخوان هنا - حاسس بجهد الاستاذ محمد سمير لما بيشرح بالماوس - فقط نحتاج للترجمة والمونتاج
وسوف تكون الجودة ممتازة ملحقات الفيديو avi + احترافية بمعنى الكلمة والمصدر موثوق
المطلوب
أ - 5 اعضاء للترجمة واذا اكثر خير وبركة
ب - 1 عضو للمونتاج
فقط هذا المطلوب وسوف يكون لدينا ملفات شرح للتقنيات بطريقة احترافية وترجمة واضحة ومميزة
وسوف يكون العمل خاص بإسم عرب هاردوير
طريقة العمل :-
1- يتم فتح موضوع تصويت من بين برامج تعليمية معينة
2- يتم التصويت عليها لفترة معينة مثلا 3 ايام
3- الاكثر تصويتا هو المرغوب بشدة يتم اختياره
4- تحدد مدة معينة مثلا كل يومين ملف فيديو وهكذا حتى تنتهي السلسلة
5- الرجوع للخطوة رقم واحد - شخص متأثر بالبرمجة -
كيفية الترجمة :-
فقط شغل الملف الصوتي + شغل ملف الوورد او المفكره او اي محرر نصوص ويفضل المفكره وإبدا استمع وترجم هذا كل ماتفعله. ممكن تترجم الملف كامل او ممكن تترجم قد ماتقدر وترفع الملف في المنتدى في الموضوع المخصص لذلك ويبدأ غيرك يترجم حتى يتم ترجمة الملف كاملا وارجو ان يكون تنسيق في ذلك حتى لايكون هنالك هدر للجهد والوقت مثلا يعلن العضو في نفس الموضوع بأنه سوف يترجم من البداية ثم يرفع الملف ويعلن توقفه عن الترجمة ثم يأتي آخر ويحمل الملف ويعلن البدء في الترجمة ثم يرفعه بعد ذلك ويعلن توقفه وهكذا كل شخص على حسب استطاعته علما بان كل ملف فديو لن يزيد غالبا عن ساعة واحدة
بعد الانتهاء من الترجمة يتم المونتاج - مونتاج خفيف - ويتم رفع الملف بجودة عالية للتحميل تقريبا مثل الملف الذي ارفقته
مايمكنني تقديمه :-
1- بإمكاني توفير المواد الصوتية للترجمة
2- بإمكاني عمل المونتاج
3- بإمكاني توفير الملفات على سيرفر دائم - الدوام لله سبحانه - للتحميل منه
4- بإمكاني المساعدة في الترجمة
ملاحظات هامة جدا :-
1- لست محترف في الترجمة
2- من الممكن ان يكون هناك اخطاء في ملف الفديو الذي ارفقته وهو تجريبي فقط لاعرض لكم الفكرة
3- الملف المرفق لا يراد به إلا عرض الفكرة فقط
4- هذا العمل لوجه الله في سبيل الارتقاء
لتحميل الملف المرفق انقر هنا
اريد ان اسمع رايكم في الموضوع ؟
في امان الله
والله فكرة في قمة الروعة شاهدت الملف المرفق والفكرة هذه في بالي من زمان واتمنى من الاخوان جميعا المشاركة بقوة في هذا المشروع الرائع وتفيد ايضا في تقوية اللغة الانجليزية حيث انك تسمع وتقرا في نفس الوقت
فكرة ممتازة
على بركه الله
الفيديو رائع
الله يكرمك
انا ممكن اساعد بأى حاجه والله معنا
مشاركة قوية في اول موضوع لك
يبدو انك تخبئ لنا الكثير :rolleyes:
احييك على هذا الفكر وعلى هذة الهمة
فكرة رائعة في الواقع وتم ذكرها ايضا في موضوع اخر
انا مستعد للمشاركة في المونتاج
اما الترجمة اتوقع ان هناك من هو افضل مني
وبالنسبة للفيديو المرفق
الترجمة جيدة جدا وكذلك جودة الفيديو
جزاك الله خيرا وجعلة في ميزان حسناتك
السلام عليكم ورحمة الله
اخي الكريم بورك فيك على الفكرة الرائعة جدا والغير مسبوقة, صدقني لقد كانت تراودوني كثيرا , لكني مع الأسف مستواي في اللغة الإنجلزية متوسط, اشعر بالحسرة والأسى عندما اتفرج على فيديوهات من شركات رائدة في مجال IT و لا استوعب مافيها بنسبة 100 في 100 ولدي منها المئات من الجيغا من CBTs.
انا اناشد اهل العلم والمعرفة في اللغة الإنجلزية ان يشدوا على يد اخينا المحترم في تطبيق هذه الفكرة وانا جاهز لأي خدمة في سبيل الله وان تعم الفائدة اخواننا المسلمين طلاب العلم.
بارك الله فيك وجزاك الله خيرا على المبادرة الفريدة من نوعها والى الأمام بعون الله.
:confused:
جزاك الله خيرا يلريت الأخوة لي عندها إمكانيات تتفاعل
CCNA SECURITYCCNACCSP IN PROGRESS
اود ان اشكر جميع من شارك بردودهم المشجعة
واتمنى ان يكون هناك شيء عملي ملموس
بمعنى ان العضو يكتب في اي مجال ممكن ان يساعدنا واين موقعه من الإعراب
وسوف نقسم العمل لكي يكون واضح
اعضاء قسم الترجمة
اعضاء قسم المونتاج
اعضاء قسم توفير المواد
مهام اعضاء فريق الترجمة هي ترجمة الملفات الصوتية فقط
مهام اعضاء فريق المونتاج دمج الترجمة مع الملفات الفيديو + الحقوق بافضل وسيلة ممكنة مع مراعاة الجودة
مهام اعضاء فريق توفير المواد هي توفير المواد المطلوبة ( الخام) + ضمان استمرارية المواد المرفوعة (المترجمة) لكي يستطيع الجميع تحميلها
طريقة العمل :-
1- بعد ان يتم اختيار مجموعة معينة - كما قلت سابقا - يتم توفيرها من قبل اعضاء فريق توفير المواد
2- يقوم فريق الترجمة بترجمتها ويرفعون ملف الترجمة في نفس الموضوع
3- يقوم فريق المونتاج بضبط الترجمة مع الفيديو ويتم دمج الترجمة مع الفيديو ويقومون برفع الملف
4- يقوم فريق اعضاء فريق توفير المواد برفعها على اكثر من سيرفر لضمان استمرارية الملفات وسهولة تحميلها من قبل الجميع
الان المطلوب من كل عضو ان يوضح في الرد لأي فريق ينتمي ومن الممكن ان يكون في كذا فريق
وسوف ابدأ بنفسي
سوف اكون في الفريق
اعضاء قسم المونتاج
اعضاء قسم توفير المواد
في امان الله
اعضاء قسم المونتاج
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
فى البدايه احب احييكم على الفكره الرائعه .
تانى حاجه شايف ان اغلبكم مع احترامى ليكم فاهم الموضوع خطأ
او بمعنى اصح موضوع الترجمه والمونتاج
وخصوصا الطريقه التى شرحها اخونا صاحب الفكره وهى بفتح ملف ورد لأخره
انا بس عشان اوصلكم الفكره فى الترجمه
انا اولا مترجم افلام سينمائيه فى منتدى تنين العرب
ممكن تكونوا عارفنى باسم عمرو جينيس
تانى حاجه وبما ان مش هايكون فى ملف نصى لما يقال فى الشروحات فاهتكون الترجمه
ترجمه سماعيه بمعنى ان احنا هانسمع الفيلم ونترجم مايقال
طبعا الكلام ده هايكون بأيد المترجم يعنى مش فى حاجه اسمها مونتاج والكلام ده
الترجمه والتوقيت وغيره هايكون من المترجم .
ولو عايزين تبتدوا ممكن نجيب ملف فيديو ونقسموا دقائق وكل واحد يترجم جزء وفى الاخر انا مستعد اخد
الملفات العربيه وجمعها وتدقيقها وتصحيحها ودمجها فى ملف واحد
وثم هاقوم بعمل دمج الملف مع الفيديو ليصبح الفديو ملصق مع الترجمه
مع الحفاظ على حقوق فريق العمل وموقع عرب هاردوير
وممكن اعملكم شعار ولوجو وغيره
الفكره بسيطه وممكن اعلمكم لو اتفقتم
كيف تشتغلوا على البرنامج المتخصص وغيره
السلام عليكم
اولا فكرة ممتازة بس الاهم في الموضوع هو التفكير ان ليس نملك الحق ان نضع الترجمة علي الفديوهات لانها تعتبر من حقوق الملكية ويجب التفكير للخروج من حقوق الملكية حتي لانقع في المسألة القانونية لانها تعتبر سرقة ممكن اقتباس بعض اللقطات مثلا من الفديو وهو الجزء العملي واللي عندة فكرة كيفية الخروج من حقوق الملكية يطرحها وشكرا لصاحب الموضوع
[B][CENTER][SIZE=5][COLOR=Navy]الحق يحتاج إلى رجلين .. رجل ينطق به ورجل يفهمه.[/COLOR][/SIZE][/CENTER]
[/B]
[CENTER][SIZE=4][B] [COLOR=DarkGreen]الجوع طعام الزاهدين والذكر طعام العارفين [/COLOR][/B][/SIZE][/CENTER]
حقوق ايه يا أستاذ شريف اللى حضرتك بتتكلم عنها
لو على الشعار سهل جدا اشيله .
اما لو تقصد حاجه تانيه ياريت تقول
اما لو حقوق وضع الترجمات على الافلام
أظن محدش له عندنا حاجه
ما احنا ترجمنا الالاف المسلسلات والافلام من كل الجنسيات .... اقصد افلام هوليوود
السلام عليكم
اخي الاستاذ عمرو جينيس بص ياباشا لومتاكد في الموضوع دة يبقي علي بركة وياريت حضرتك تكلم اصدقائك في الموضوع واذا نجحت الفكرة ممكن نطلب بعمل قسم للشهادات العلمية باسم قسم ترجمة الافلام والكتب العلمية وطبعا واخونا واستاذنا مدير قسم الشهادات العلمية مستر لومارك اذا شايف الموضوع ليس في مسالة سوف يتم طرحةفي القسم الاداري للمناقشة مع الادارة واذا لقي قبول باذن الله يكون اول قسم من نوعة في جميع المنتديات العربية
وطبعا دة افضل بكثير من الافلام والمسلسلات لانة مادة علمية الكل حيستفيد وحيظل في مرجع لكل العرب والي رواد العلم
وهدفنا هو الارتقاء بالعالم العربي ولاسلامي ونهضة الامة لكي نثبت الي العالم ان العرب قادمون وقادرين علي التقدم والابداع والتنافس معهم باذن الله
[B][CENTER][SIZE=5][COLOR=Navy]الحق يحتاج إلى رجلين .. رجل ينطق به ورجل يفهمه.[/COLOR][/SIZE][/CENTER]
[/B]
[CENTER][SIZE=4][B] [COLOR=DarkGreen]الجوع طعام الزاهدين والذكر طعام العارفين [/COLOR][/B][/SIZE][/CENTER]
كده يبقى اتفقنا
ولكن ليه طلب من حضرتك .... بلاش تقولى استاذ ولا حاجه أنا أقل من كده بكتير .
تانى حاجه ادونى الأوك وانا أقولكم متطلباتى وهانبدأ منين وكده
ومعاك حق العلم أفضل كتير من المرح .
بعد مشاهدة المقطع الصغير ارى انها بالفعل فكرة اكثر من رائعة و يا ريت يتم تنفيذها
بالتوفيق
المفضلات