الله ينور عليكى يا بروف وجزاك الله كل خير وجعله فى ميزان حسانتك
ياريت تكمل
يارب يكون سبب المانع خير
ننتظر التكملة
وجزاك الله خير
الله ينور عليكى يا بروف وجزاك الله كل خير وجعله فى ميزان حسانتك
ياريت تكمل
يارب يكون سبب المانع خير
اللهم اجمع بينى وبين حاجتى كما جمعت بين اسمائك وصفاتك ياذا الجلال والاكرام
متابع لك
مرحبا بالعوده مره اخرى يا بروف
ومنتظرين تكملة دروسك
وبلاش تغيب عنا كتير كده تاني
والله بتيقى ظروف يا اخواني
جازاك الله كل خير أخي الفاضل وفي انتظار المزيد بإذن الله
[CENTER][COLOR=Red][URL="https://www.arabhardware.net/forum/showthread.php?p=1863548#post1863548"][B][U]صلاة الفجر المليونية[/U][/B][/URL][/COLOR]
الناس في مصر الآن خمسة أنواع:
[/CENTER]
[CENTER]- نوع كان ضد مبارك قبل وبعد الثورة فهذا مناضل فثقوا فيه وولوه.
- نوع كان ضد مبارك قبل الثورة والآن مع مبارك فهذا عاطفي فعقلوه.
- نوع كان مع مبارك قبل وبعد الثورة فهذا ثابت على مبدأ خطأ فناقشوه.
- نوع كان مع مبارك قبل الثورة والآن ضدة فهذا منافق فعلقوه من رقبته واعدموه.
- نوع كان لا ينطق قبل الثورة وبعدها أصبح صوتة أعلى من أي صوت فهذا جبان فاحذروه.
- أما النوع السادس فلا يحسب على الرجال ولا يصنف أصلاً.
[/CENTER]
جزاكي الله خيرا وشكرا للمعلومات التي حتما ستفيد المستخدمين بهذا المنتدى الرائع والمتكامل
www.cbtme.com
CCSP GROUP
https://www.arabhardware.net/forum/s...d.php?t=152895
أول موقع عربي يقدم
فيديوهات تعليمية لشهادات مايكروسوفت وسيسكو
واللغه الانجليزيه والشرح باللغة العربيه
حمل كتيب يشرح منتجات الشركه
https://www.cbtme.com/freevideos/cbtmebook.rar
للتواصل على الهوت ميل ماسنجر
أوالياهو ماسنجر طوال اليوم استخدم الهويه التاليه
cbtme@live.com
جزاك الله خيرا يا دكتوره
رجاء المشاركه والتفاعل
الان وبعد أن أخذنا فكره لا بأس بها عن علم الترجمه سنبدأ التدريب العملي
يرجى من المهتمين ترجمة القطعه التاليه وارسالها لي على الخاص
وبعد أن تحاولو سأخبركم بالترجمه الصحيحه اذن الله
إن الترجمة هي عملية تفسير معاني نص مكتوب (اللغة المصدر) بما يعدلها من اللغة المترجم إليها (اللغة الهدف). فهي نقل لحضارة وثقافة وعلم وفكر وأسلوب ولغة. والترجمة بشكل بحت ليست مجرد نقل كل كلمة بما يقابلها في اللغة الأخرى ولكن نقل لقواعد اللغة التي توصل المعلومة ونقل للمعلومة ذاتها ونقل لفكر الكاتب وثقافته وأسلوبه أيضا.واعتمادأعلى ذلك لابدمن وجود عناصر أساسية يجب اتباعها للقيام بعملية ترجمة صحيحة...
وتعتبر الترجمة فنا مستقلا بذاته حيث انه يعتمد على الابداع والحس اللغوي والقدرة على تقريب الثقافات و هو يمكن جميع البشرية من التواصل والاستفادة من خبرات بعضهم البعض.
ال
ايه ياجماعه داخلين على ألف مشاهده ولا واحد عايز يترجم القطعه دي عشان نتمرن سوا؟
أنا زعلاااااانه
الترجمه بقدر ما استطعت
The translation is the process or the act of interpreting the meaning of a written text in the source language to the equal meaning in thw language translated to (target language) . It's a transmission of civilization ,culture, science, thought, style and language. The translation is not just the transfer of the words from langauge to another , but the transfer to the rules of the language that reach information , transfer of information itself and the transfer of the thought of the author, culture and style too . From this point , there is some essential elements that must be followed to get the correct translation .The translation is an art in itself , it depends on the creativity and the sense of language and the ability to bridge cultures and it makes all humanity able to communicate and exchange experience with each others
حاولت ان يكون فيها روح اللغه بقدر ما استطعت
شكرا لاستجايتك أخي وليد وان شاء الله سأعلق بالتفصيل على الترجمه للفائده
وأشكر ادارة عرب هاردوير على تثبيت الموضوع فعلا تشجيع كنت أحتاجه وشكرا لمرور جميع أخوتي الأعضاء
شكرا على الموضوع
كيف ممكن الحصول على كتاب أو قاموس لترجمة المصطلحات الحاسوبيه؟
المفضلات